आपण नेहमी ऐकतो /वाचतो /म्हणतो ,
मराठी महिने आणि इंग्रजी महिने ;
मराठी कॅलेंडर आणि इंग्रजी कॅलेंडर ०
मराठी महिने म्हणजे नेमके काय आणि कोणते ?
चैत्र ,वैशाख इ ० १२ मास तर भारतीय महिने आहेत ०
या अतिरिक्त मराठी महिने ,कानडी महिने ,गुजराथी महिने,
वेगळे आहेत का ?
भाषिक /बोलीत थोडाफार उच्चारात अंतर अवश्य आहे ०
श्रावण > सावन ,चैत्र > चैत ०
परंतू तेव्हढ्याने ते ,त्या त्या भाषेचे ठरत नाहीत ०
अनादि काला पासून ते सर्व भारतीयांचे आहेत ०
आता इंग्रजीकडे ;आपण जे इंग्रजी म्हणतो ,ते मूळ रोमी [ROMAN ] महिने होय ०
तर मग इंग्रजी कसे ?इंग्रजीचा जन्म व्हायच्या किमान २ सहस्र वर्षे अगोदर ,ते प्राचीन रोम मध्ये ते रुजले ० नंतर सर्वत्र पसरले ०
अगदी तसेच कॅलेंडर ; मराठी नव्हे ,तर भारतीय दिनदर्शिका, भारतीय संपूर्ण वर्षदर्शिका होय ०
भारतीय `कालांतर ` या शब्दाशी , CALENDAR हा शब्द जुळवून पहा ०
********************************************************************
The English language is full of idioms — a combination of words with a figurative meaning that’s different from its literal meaning — and that includes such expressions that use “dog” or “dogs.” How many of these have you heard? Are we missing any? Let us know in the comments:
“Why keep a dog and bark yourself?”
Meaning: Why hire someone to do something, then do it yourself?
“That dog won’t hunt.”
Meaning: That won’t work, forget it.
“My dogs are barking.”
Meaning: My feet hurt.
“Three dog night.”
Meaning: Very cold; referring to the number of dog to cuddle up with to stay warm.
“Dog days of summer”
Meaning: The hottest weeks of summer, from early July to early August; this is also when Sirius, the Dog Star, rises and sets with the sun.
“Dog my cats!”
Meaning: Oh my!
“A dog’s breakfast/dinner.”
Meaning: A mixture of all kinds of things.
“I’ve got to go see a man about a dog.”
Meaning: I’m going to the restroom.
“Sad as a hound dog’s eye.”
Meaning: Very sad, indeed.
“Like a dog with two tails.”
Meaning: Very happy.
“It’s a dog-eat-dog world.”
Meaning: Take what you want and only look out for yourself because that’s what everyone else is doing.
“Gone to the dogs.”
Meaning: Something has lost all its good qualities and gone bad.
“Raining cats and dogs.”
Meaning: Very heavy rainfall.
मराठी महिने आणि इंग्रजी महिने ;
मराठी कॅलेंडर आणि इंग्रजी कॅलेंडर ०
मराठी महिने म्हणजे नेमके काय आणि कोणते ?
चैत्र ,वैशाख इ ० १२ मास तर भारतीय महिने आहेत ०
या अतिरिक्त मराठी महिने ,कानडी महिने ,गुजराथी महिने,
वेगळे आहेत का ?
भाषिक /बोलीत थोडाफार उच्चारात अंतर अवश्य आहे ०
श्रावण > सावन ,चैत्र > चैत ०
परंतू तेव्हढ्याने ते ,त्या त्या भाषेचे ठरत नाहीत ०
अनादि काला पासून ते सर्व भारतीयांचे आहेत ०
आता इंग्रजीकडे ;आपण जे इंग्रजी म्हणतो ,ते मूळ रोमी [ROMAN ] महिने होय ०
तर मग इंग्रजी कसे ?इंग्रजीचा जन्म व्हायच्या किमान २ सहस्र वर्षे अगोदर ,ते प्राचीन रोम मध्ये ते रुजले ० नंतर सर्वत्र पसरले ०
अगदी तसेच कॅलेंडर ; मराठी नव्हे ,तर भारतीय दिनदर्शिका, भारतीय संपूर्ण वर्षदर्शिका होय ०
भारतीय `कालांतर ` या शब्दाशी , CALENDAR हा शब्द जुळवून पहा ०
********************************************************************
The English language is full of idioms — a combination of words with a figurative meaning that’s different from its literal meaning — and that includes such expressions that use “dog” or “dogs.” How many of these have you heard? Are we missing any? Let us know in the comments:
“Why keep a dog and bark yourself?”
Meaning: Why hire someone to do something, then do it yourself?
“That dog won’t hunt.”
Meaning: That won’t work, forget it.
“My dogs are barking.”
Meaning: My feet hurt.
“Three dog night.”
Meaning: Very cold; referring to the number of dog to cuddle up with to stay warm.
“Dog days of summer”
Meaning: The hottest weeks of summer, from early July to early August; this is also when Sirius, the Dog Star, rises and sets with the sun.
“Dog my cats!”
Meaning: Oh my!
“A dog’s breakfast/dinner.”
Meaning: A mixture of all kinds of things.
“I’ve got to go see a man about a dog.”
Meaning: I’m going to the restroom.
“Sad as a hound dog’s eye.”
Meaning: Very sad, indeed.
“Like a dog with two tails.”
Meaning: Very happy.
“It’s a dog-eat-dog world.”
Meaning: Take what you want and only look out for yourself because that’s what everyone else is doing.
“Gone to the dogs.”
Meaning: Something has lost all its good qualities and gone bad.
“Raining cats and dogs.”
Meaning: Very heavy rainfall.
No comments:
Post a Comment